Перевод "be different" на русский
Произношение be different (би дифронт) :
biː dˈɪfɹənt
би дифронт транскрипция – 30 результатов перевода
And now you will repeat the performance, out here in the open.
Only the end will be different.
Right, senor?
А теперь ты повторишь для меня представление, только на открытом воздухе.
Только закончится оно по-другому.
Да, сеньор?
Скопировать
Let me go!
"Parents might be different...
but the heart remains..."
Оставь меня!
"Родители могут быть разными...
Но сердца остаются..."
Скопировать
He's different from other boys.
- I don't want him to be different.
- Well, I do.
Он не такой как другие мальчики.
- Я не хочу чтобы он был не такой.
- А я хочу.
Скопировать
I have to sleep.
But what will be different tomorrow?
Only the date and the weekday.
Мне надо поспать.
Но что изменится завтра?
Лишь число и день недели.
Скопировать
3 stab wounds, and a 4th at neck level.
The shredding might be different.
It will be difficult to establish.
Что до порезов, они, вероятно, иные.
Но точно установить будет трудно.
К тому же она не брюнетка и не пухленькая.
Скопировать
Say what I will, he just makes those awful faces.
I'm sure this baby will be different.
The first one never moved around like this.
И потешается, строит ужасные гримасы.
Но я уверена, что этот будет другим, Франсуа.
Тот никогда не шевелился так.
Скопировать
I haven't the faintest idea what she thinks.
Deaf people must be different from the rest of us.
What would you do with that kid?
Я не имею ни малейшего представления, что она думает.
Глухие люди должны отличаться от нас.
Что бы вы сделали с этим ребенком?
Скопировать
It is my fault.
If I had paid you visits, invited you here for holidays, Everything would be different.
-Maybe...
Это я виноват.
Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.
- Может быть...
Скопировать
"Only to have the time that's gone by
"How the world would be different.
"For at least ten years he walks between the shadows
"Если бы можно было повернуть стрелки часов вспять,
"Какой замечательный мир мог бы быть...
"Уже как 10 лет он бродит между теней,
Скопировать
Tevye, I've something to say to you.
Why should today be different?
Tevye, I have something to tell you!
Тевье, мне надо тебе кое-что сказать.
А почему сегодня должно быть исключение?
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать!
Скопировать
He's very interested.
Everyone would like to be different from the others, but instead you want to be the same as everyone
Ten years ago, my father was in Munich.
Успокойся, Марчелло.
Забавно, все хотят отличиться друг от друга, а ты наоборот, хочешь быть как все.
Десять лет назад мой отец оказался в Мюнхене.
Скопировать
Yeah. Right.
Tonight, things are gonna be different.
Hey, hey, wait a minute, wait a minute.
Да.
Но сегодня будет не так, как всегда.
Подождите.
Скопировать
You aren't beautiful.
A real model doesn't have to be beautiful, she has to be different.
I get it, you can't look like the others...
Ты некрасивая.
Настоящая модель не должна быть красивой. Она должна быть... другой.
Понимаю: ты должна отличаться от остальных.
Скопировать
In short, I made peace with Abdullah. Whites or Reds, they make no difference to me. Whether it's Abdullah, or it's you.
If I went with you, that would be different.
What's the problem, then?
" мен€ с јбдуллой мир. ћне ведь все едино, что белые, что красные, что јбдулла, что ты.
≈жели бы € с тобой пошел, тогда другое дело.
- Ќу в чем же дело? ѕошли.
Скопировать
You could never listen to anyone.
You always had to be different.
Not different.
Ты никогда никого не слушалась.
Ты всегда хотела отличаться.
Отличаться.
Скопировать
We have no right to talk like this.
We have to be different.
And if we start talking like this we are finished.
Мы не имеем права говорить об этом.
Мы - другие
И если мы начнем говорить, как обыватели, мы перестанем быть собой.
Скопировать
"All that we see
"could be different."
My head hurts.
"Все, что мы видим"
"Может быть иным".
Моя голова болит.
Скопировать
If you had a child, you wouldn't be so cynical.
Your concept of life would be different.
Sure.
Если бы у тебя был ребенок, ты бы не был таким циником.
Твой взгляд на жизнь был бы другим.
Конечно.
Скопировать
I understand what it is like to make a Kannon statue over two or three years
But if you were to become a Buddha yourself that would be different
It's because one couldn't become a Buddha that one keeps making Buddhist sculptures
Я понимаю, что это такое - три года работать над статуей Кан-он.
Но совсем другое дело, если бы ты сам мог стать Буддой.
Люди потому и делают статуи Будды, что сами не могут им стать.
Скопировать
Last summer... this house got itself a reputation for being disgustingly slack.
This term, things are going to be different.
If there's any repetition of that deplorable lack of spirit... I shall come crashing down on offenders.
Прошлым летом... наш колледж славился отвратительной распущенностью.
В этом семестре все будет иначе.
Если моральное разложение продолжится, виновные будут сурово наказаны.
Скопировать
And when you're drunk and say 'Vienna'...
We have to go to sleep, tomorrow everything will be different.
Tomorrow everything will be the same as today and yesterday and last week...
А когда ты была пьяна, и говорила "Вена"...
Нам нужно идти спать, завтра все будет выглядеть по-другому.
Завтра все будет точно так же, как сегодня, как вчера, как неделю назад...
Скопировать
Shame can't be washed from my name, Strangers smeared my face, Like an artist's hand covered with paint.
Have mercy, let me be different!
- Happiness is a white house.
Щека блудницы в наводных румянах не так мерзка под лживой красотой, как мой поступок под раскраской.
О, тягостное бремя!
- Счастье - это белый домик.
Скопировать
The Shogun gets everything he wants.
I wish things could be different.
If I were allowed in the Ooku... it'll be heaven.
Сёгун имеет всё, что пожелает.
Желаю, чтобы всё стало иначе.
Если бы мне был позволен доступ на женскую половину дворца сёгуна [О-оку]... я бы чувствовал себя на небесах.
Скопировать
That's why I never told you.
And I thought when we were married, it would be - different.
It wasn't fair to you, I know, but I thought it would be all right.
Вот поэтому я и не могла тебе ничего сказать.
Вот я и решила, что если я выйду замуж за тебя, всё будет иначе.
Я знаю, это нечестно было по отношению к тебе, но тогда я искренне думала, что так будет лучше.
Скопировать
- I want my $200! - hold on. Let me explain something.
- If you was my pa, that'd be different!
- well, I ain't! Get that out of your head.
Успокойся, я тебе все объясню.
Будь ты моим папой, я бы не сердилась.
Я не твой папа, и выкинь это из головы.
Скопировать
Never touch the stuff.
Now, gale beer, that'd be different.
Well, it's no problem.
Не интересно.
А вот восковницевое пиво - это другое дело.
Это не проблема.
Скопировать
Jeyal found out, he said that he was going to take my baby away from me as soon as he was born.
Well, I told him that that isn't what we agreed-- that he had said that it was going to be different
But he changed his mind.
Джейал узнал об этом, он сказал, что собирается забрать у меня ребенка сразу же после его рождения.
Я сказала ему, что это вовсе не то, о чем мы договаривались - он обещал, что у нас всё будет по-другому, потому что я не тавнианка.
Но он передумал.
Скопировать
- Good. Good, good.
So was your mustache, did it used to be different?
No.
Хор-рошо.
А твои усы... Они когда-нибудь были другими?
Нет
Скопировать
Plying cards is a fantastic man's adventure I couldn't sit at a table with women ...but I miss them
If the lady of the restaurant... were here, things would be different
All of us would try to please her
Игра... это потрясающее приключение, мужское дело. Я не мог бы играть за одним столом с женщинами, но во время перерыва ощущается их отсутствие.
Например, та синьора из ресторана. Если бы она была здесь, все было бы совсем по-другому.
Мы изо всех сил старались бы ей понравиться.
Скопировать
Yes.
Is anybody teaching him to be different?
No.
Да.
Кто-нибудь учит его, что надо вести себя по-другому?
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be different (би дифронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be different для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би дифронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
